Matches in Data.gov.be for { ?s <http://purl.org/dc/terms/description> ?o ?g. }
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=5 description "Der Fuhrpark umfasst alle am 1. August des Jahres in Belgien registrierten Kraftfahrzeuge. Fahrzeugtypen: Personenkraftwagen, Busse, Lastkraftwagen, Sattelzugmaschinen, landwirtschaftliche Zugmaschinen, Spezialfahrzeuge, Motorräder. Kraftstoffart: Benzin, Diesel, Gas, Strom. Zugmaschinen sind motorisierte Nutzfahrzeuge mit angehängten Sattelanhängern (Fahrzeug ohne Vorderachse). Bei Spezialfahrzeugen handelt es sich um langsam fahrende Fahrzeuge, deren Abmessungen oder Gewicht die normalerweise für die Güterbeförderung zulässigen Höchstwerte überschreiten. Die zulässige Gesamtmasse in Belgien darf 44 Tonnen nicht überschreiten. Fahrzeuge dieser Klasse dürfen daher nur unter sehr strengen Bedingungen auf öffentlichen Straßen verkehren. Alle Motorräder, die mit mehr als 40 km/h fahren, also alle Motorräder und die meisten Mopeds." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=5 description "Het wagenpark omvat alle motorvoertuigen die op 1 augustus van het jaar in België zijn geregistreerd. Soorten voertuigen: personenauto's, bussen en touringcars, vrachtwagens, wegtractoren, landbouwtractoren, speciale voertuigen, motorfietsen. Brandstoftype: benzine, diesel, gas, elektriciteit. Trekkers zijn bedrijfsvoertuigen waaraan opleggers (voertuig zonder vooras) zijn gekoppeld. Speciale voertuigen zijn langzame voertuigen waarvan de afmetingen of het gewicht de maximaal toegestane waarden voor het vervoer van goederen overschrijden. De maximaal toegestane massa in België mag niet meer bedragen dan 44 ton. Voertuigen in deze categorie mogen daarom alleen onder zeer strikte voorwaarden op de openbare weg worden gereden. Alle motorfietsen met een snelheid van meer dan 40 km/u, d.w.z. alle motorfietsen en de meeste bromfietsen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=5 description "Le parc de véhicules regroupe tous les véhicules motorisés inscrits en Belgique au 1er août de l'année. Types de véhicules : voitures de tourisme, autobus et autocars, camions, tracteurs routiers, tracteurs agricoles, véhicules spéciaux, motocycles. Type de carburant : essence, diesel, gaz, électricité. Les tracteurs sont des véhicules motorisés utilitaires auxquels sont attelées des semi-remorques (véhicule sans essieu avant). Les véhicules spéciaux sont des véhicules lents dont les dimensions ou le poids excèdent les valeurs maximales normalement admises pour effectuer un transport de marchandises. La masse maximale autorisée en Belgique ne doit pas dépasser 44 tonnes. Les véhicules de cette catégorie ne peuvent donc circuler sur la voie publique que dans des conditions très strictes. Tous les motocycles roulant à plus de 40 km/h, soit toutes les motocyclettes et la plupart des vélomoteurs." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=5 description "The vehicle fleet includes all motor vehicles registered in Belgium on 1 August of the year. Types of vehicles: passenger cars, buses and coaches, lorries, road tractors, agricultural tractors, special vehicles, motorcycles. Fuel type: gasoline, diesel, gas, electricity. Tractors are commercial motor vehicles to which semi-trailers (vehicle without front axle) are coupled. Special vehicles are slow vehicles whose dimensions or weight exceed the maximum values normally permitted for the carriage of goods. The maximum authorised mass in Belgium must not exceed 44 tonnes. Vehicles in this category can therefore only be driven on public roads under very strict conditions. All motorcycles travelling at speeds above 40 km/h, i.e. all motorcycles and most mopeds." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=6 description "Der Fuhrpark umfasst alle am 1. August des Jahres in Belgien registrierten Kraftfahrzeuge. Fahrzeugtypen: Personenkraftwagen, Busse, Lastkraftwagen, Sattelzugmaschinen, landwirtschaftliche Zugmaschinen, Spezialfahrzeuge, Motorräder. Kraftstoffart: Benzin, Diesel, Gas, Strom. Zugmaschinen sind motorisierte Nutzfahrzeuge mit angehängten Sattelanhängern (Fahrzeug ohne Vorderachse). Bei Spezialfahrzeugen handelt es sich um langsam fahrende Fahrzeuge, deren Abmessungen oder Gewicht die normalerweise für die Güterbeförderung zulässigen Höchstwerte überschreiten. Die zulässige Gesamtmasse in Belgien darf 44 Tonnen nicht überschreiten. Fahrzeuge dieser Klasse dürfen daher nur unter sehr strengen Bedingungen auf öffentlichen Straßen verkehren. Alle Motorräder, die mit mehr als 40 km/h fahren, also alle Motorräder und die meisten Mopeds." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=6 description "Het wagenpark omvat alle motorvoertuigen die op 1 augustus van het jaar in België zijn geregistreerd. Soorten voertuigen: personenauto's, bussen en touringcars, vrachtwagens, wegtractoren, landbouwtractoren, speciale voertuigen, motorfietsen. Brandstoftype: benzine, diesel, gas, elektriciteit. Trekkers zijn bedrijfsvoertuigen waaraan opleggers (voertuig zonder vooras) zijn gekoppeld. Speciale voertuigen zijn langzame voertuigen waarvan de afmetingen of het gewicht de maximaal toegestane waarden voor het vervoer van goederen overschrijden. De maximaal toegestane massa in België mag niet meer bedragen dan 44 ton. Voertuigen in deze categorie mogen daarom alleen onder zeer strikte voorwaarden op de openbare weg worden gereden. Alle motorfietsen met een snelheid van meer dan 40 km/u, d.w.z. alle motorfietsen en de meeste bromfietsen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=6 description "Le parc de véhicules regroupe tous les véhicules motorisés inscrits en Belgique au 1er août de l'année. Types de véhicules : voitures de tourisme, autobus et autocars, camions, tracteurs routiers, tracteurs agricoles, véhicules spéciaux, motocycles. Type de carburant : essence, diesel, gaz, électricité. Les tracteurs sont des véhicules motorisés utilitaires auxquels sont attelées des semi-remorques (véhicule sans essieu avant). Les véhicules spéciaux sont des véhicules lents dont les dimensions ou le poids excèdent les valeurs maximales normalement admises pour effectuer un transport de marchandises. La masse maximale autorisée en Belgique ne doit pas dépasser 44 tonnes. Les véhicules de cette catégorie ne peuvent donc circuler sur la voie publique que dans des conditions très strictes. Tous les motocycles roulant à plus de 40 km/h, soit toutes les motocyclettes et la plupart des vélomoteurs." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=6 description "The vehicle fleet includes all motor vehicles registered in Belgium on 1 August of the year. Types of vehicles: passenger cars, buses and coaches, lorries, road tractors, agricultural tractors, special vehicles, motorcycles. Fuel type: gasoline, diesel, gas, electricity. Tractors are commercial motor vehicles to which semi-trailers (vehicle without front axle) are coupled. Special vehicles are slow vehicles whose dimensions or weight exceed the maximum values normally permitted for the carriage of goods. The maximum authorised mass in Belgium must not exceed 44 tonnes. Vehicles in this category can therefore only be driven on public roads under very strict conditions. All motorcycles travelling at speeds above 40 km/h, i.e. all motorcycles and most mopeds." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=7 description "Der Fuhrpark umfasst alle am 1. August des Jahres in Belgien registrierten Kraftfahrzeuge. Fahrzeugtypen: Personenkraftwagen, Busse, Lastkraftwagen, Sattelzugmaschinen, landwirtschaftliche Zugmaschinen, Spezialfahrzeuge, Motorräder. Kraftstoffart: Benzin, Diesel, Gas, Strom. Zugmaschinen sind motorisierte Nutzfahrzeuge mit angehängten Sattelanhängern (Fahrzeug ohne Vorderachse). Bei Spezialfahrzeugen handelt es sich um langsam fahrende Fahrzeuge, deren Abmessungen oder Gewicht die normalerweise für die Güterbeförderung zulässigen Höchstwerte überschreiten. Die zulässige Gesamtmasse in Belgien darf 44 Tonnen nicht überschreiten. Fahrzeuge dieser Klasse dürfen daher nur unter sehr strengen Bedingungen auf öffentlichen Straßen verkehren. Alle Motorräder, die mit mehr als 40 km/h fahren, also alle Motorräder und die meisten Mopeds." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=7 description "Het wagenpark omvat alle motorvoertuigen die op 1 augustus van het jaar in België zijn geregistreerd. Soorten voertuigen: personenauto's, bussen en touringcars, vrachtwagens, wegtractoren, landbouwtractoren, speciale voertuigen, motorfietsen. Brandstoftype: benzine, diesel, gas, elektriciteit. Trekkers zijn bedrijfsvoertuigen waaraan opleggers (voertuig zonder vooras) zijn gekoppeld. Speciale voertuigen zijn langzame voertuigen waarvan de afmetingen of het gewicht de maximaal toegestane waarden voor het vervoer van goederen overschrijden. De maximaal toegestane massa in België mag niet meer bedragen dan 44 ton. Voertuigen in deze categorie mogen daarom alleen onder zeer strikte voorwaarden op de openbare weg worden gereden. Alle motorfietsen met een snelheid van meer dan 40 km/u, d.w.z. alle motorfietsen en de meeste bromfietsen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=7 description "Le parc de véhicules regroupe tous les véhicules motorisés inscrits en Belgique au 1er août de l'année. Types de véhicules : voitures de tourisme, autobus et autocars, camions, tracteurs routiers, tracteurs agricoles, véhicules spéciaux, motocycles. Type de carburant : essence, diesel, gaz, électricité. Les tracteurs sont des véhicules motorisés utilitaires auxquels sont attelées des semi-remorques (véhicule sans essieu avant). Les véhicules spéciaux sont des véhicules lents dont les dimensions ou le poids excèdent les valeurs maximales normalement admises pour effectuer un transport de marchandises. La masse maximale autorisée en Belgique ne doit pas dépasser 44 tonnes. Les véhicules de cette catégorie ne peuvent donc circuler sur la voie publique que dans des conditions très strictes. Tous les motocycles roulant à plus de 40 km/h, soit toutes les motocyclettes et la plupart des vélomoteurs." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217100&ordre=7 description "The vehicle fleet includes all motor vehicles registered in Belgium on 1 August of the year. Types of vehicles: passenger cars, buses and coaches, lorries, road tractors, agricultural tractors, special vehicles, motorcycles. Fuel type: gasoline, diesel, gas, electricity. Tractors are commercial motor vehicles to which semi-trailers (vehicle without front axle) are coupled. Special vehicles are slow vehicles whose dimensions or weight exceed the maximum values normally permitted for the carriage of goods. The maximum authorised mass in Belgium must not exceed 44 tonnes. Vehicles in this category can therefore only be driven on public roads under very strict conditions. All motorcycles travelling at speeds above 40 km/h, i.e. all motorcycles and most mopeds." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=0 description "Statbel, das belgische Statistikamt, untersucht zum ersten Mal den Besitz von Kraftfahrzeugen durch belgische Haushalte, der anhand von Verwaltungsquellen ermittelt wird. Zuvor konnte die Zahl der belgischen Haushalte, die ein oder mehrere Fahrzeuge besaßen oder nicht, nur auf der Grundlage von Erhebungen geschätzt werden. Um dem entgegenzuwirken, hat Statbel eine experimentelle Kopplung entwickelt, die einen genaueren, wenn auch noch unvollständigen Überblick über die Anzahl der von Haushalten gehaltenen Autos gibt. Hier werden vier Indikatoren dargestellt: der Anteil der privaten Haushalte ohne Autos, der Anteil der privaten Haushalte mit genau einem Auto, der Anteil der privaten Haushalte mit genau zwei Autos und der Anteil der privaten Haushalte mit drei oder mehr Autos." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=0 description "Statbel, het Belgische bureau voor de statistiek, onderzoekt voor het eerst het bezit van auto's door Belgische huishoudens, bepaald op basis van administratieve bronnen. Voorheen kon het aantal Belgische huishoudens met of zonder één of meerdere auto's alleen worden geschat op basis van enquêtes. Om dit te compenseren heeft Statbel een experimentele koppeling ontwikkeld die een nauwkeuriger maar nog steeds onvolledig beeld geeft van het aantal auto's van huishoudens. Hier worden vier indicatoren gepresenteerd: het aandeel particuliere huishoudens zonder auto, het aandeel particuliere huishoudens met precies één auto, het aandeel particuliere huishoudens met precies twee auto's en het aandeel particuliere huishoudens met drie of meer auto's." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=0 description "Statbel, l'office belge de statistique, examine pour la première fois la possession de voitures par les ménages belges, déterminée sur la base des sources administratives. Auparavant, le nombre de ménages belges qui possédaient ou non une ou plusieurs voitures ne pouvait être estimé que sur la base d’enquêtes. Pour pallier cela, Statbel a développé un couplage expérimental qui donne une vue plus précise quoiqu’encore incomplète du nombre de voitures possédées par les ménages. Quatre indicateurs sont présentés ici, la part des ménages privés sans voitures, la part des ménages privés possédant exactement une voiture, la part des ménages privés possédant exactement deux voitures et la part des ménages privés possédant trois voitures ou plus." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=0 description "Statbel, the Belgian statistical office, examines for the first time the ownership of cars by Belgian households, determined on the basis of administrative sources. Previously, the number of Belgian households with or without one or more cars could only be estimated on the basis of surveys. To compensate for this, Statbel has developed an experimental coupling that gives a more accurate but still incomplete view of the number of cars owned by households. Four indicators are presented here, the share of private households without cars, the share of private households owning exactly one car, the share of private households owning exactly two cars and the share of private households owning three or more cars." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=1 description "Statbel, das belgische Statistikamt, untersucht zum ersten Mal den Besitz von Kraftfahrzeugen durch belgische Haushalte, der anhand von Verwaltungsquellen ermittelt wird. Zuvor konnte die Zahl der belgischen Haushalte, die ein oder mehrere Fahrzeuge besaßen oder nicht, nur auf der Grundlage von Erhebungen geschätzt werden. Um dem entgegenzuwirken, hat Statbel eine experimentelle Kopplung entwickelt, die einen genaueren, wenn auch noch unvollständigen Überblick über die Anzahl der von Haushalten gehaltenen Autos gibt. Hier werden vier Indikatoren dargestellt: der Anteil der privaten Haushalte ohne Autos, der Anteil der privaten Haushalte mit genau einem Auto, der Anteil der privaten Haushalte mit genau zwei Autos und der Anteil der privaten Haushalte mit drei oder mehr Autos." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=1 description "Statbel, het Belgische bureau voor de statistiek, onderzoekt voor het eerst het bezit van auto's door Belgische huishoudens, bepaald op basis van administratieve bronnen. Voorheen kon het aantal Belgische huishoudens met of zonder één of meerdere auto's alleen worden geschat op basis van enquêtes. Om dit te compenseren heeft Statbel een experimentele koppeling ontwikkeld die een nauwkeuriger maar nog steeds onvolledig beeld geeft van het aantal auto's van huishoudens. Hier worden vier indicatoren gepresenteerd: het aandeel particuliere huishoudens zonder auto, het aandeel particuliere huishoudens met precies één auto, het aandeel particuliere huishoudens met precies twee auto's en het aandeel particuliere huishoudens met drie of meer auto's." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=1 description "Statbel, l'office belge de statistique, examine pour la première fois la possession de voitures par les ménages belges, déterminée sur la base des sources administratives. Auparavant, le nombre de ménages belges qui possédaient ou non une ou plusieurs voitures ne pouvait être estimé que sur la base d’enquêtes. Pour pallier cela, Statbel a développé un couplage expérimental qui donne une vue plus précise quoiqu’encore incomplète du nombre de voitures possédées par les ménages. Quatre indicateurs sont présentés ici, la part des ménages privés sans voitures, la part des ménages privés possédant exactement une voiture, la part des ménages privés possédant exactement deux voitures et la part des ménages privés possédant trois voitures ou plus." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=1 description "Statbel, the Belgian statistical office, examines for the first time the ownership of cars by Belgian households, determined on the basis of administrative sources. Previously, the number of Belgian households with or without one or more cars could only be estimated on the basis of surveys. To compensate for this, Statbel has developed an experimental coupling that gives a more accurate but still incomplete view of the number of cars owned by households. Four indicators are presented here, the share of private households without cars, the share of private households owning exactly one car, the share of private households owning exactly two cars and the share of private households owning three or more cars." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=2 description "Statbel, das belgische Statistikamt, untersucht zum ersten Mal den Besitz von Kraftfahrzeugen durch belgische Haushalte, der anhand von Verwaltungsquellen ermittelt wird. Zuvor konnte die Zahl der belgischen Haushalte, die ein oder mehrere Fahrzeuge besaßen oder nicht, nur auf der Grundlage von Erhebungen geschätzt werden. Um dem entgegenzuwirken, hat Statbel eine experimentelle Kopplung entwickelt, die einen genaueren, wenn auch noch unvollständigen Überblick über die Anzahl der von Haushalten gehaltenen Autos gibt. Hier werden vier Indikatoren dargestellt: der Anteil der privaten Haushalte ohne Autos, der Anteil der privaten Haushalte mit genau einem Auto, der Anteil der privaten Haushalte mit genau zwei Autos und der Anteil der privaten Haushalte mit drei oder mehr Autos." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=2 description "Statbel, het Belgische bureau voor de statistiek, onderzoekt voor het eerst het bezit van auto's door Belgische huishoudens, bepaald op basis van administratieve bronnen. Voorheen kon het aantal Belgische huishoudens met of zonder één of meerdere auto's alleen worden geschat op basis van enquêtes. Om dit te compenseren heeft Statbel een experimentele koppeling ontwikkeld die een nauwkeuriger maar nog steeds onvolledig beeld geeft van het aantal auto's van huishoudens. Hier worden vier indicatoren gepresenteerd: het aandeel particuliere huishoudens zonder auto, het aandeel particuliere huishoudens met precies één auto, het aandeel particuliere huishoudens met precies twee auto's en het aandeel particuliere huishoudens met drie of meer auto's." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=2 description "Statbel, l'office belge de statistique, examine pour la première fois la possession de voitures par les ménages belges, déterminée sur la base des sources administratives. Auparavant, le nombre de ménages belges qui possédaient ou non une ou plusieurs voitures ne pouvait être estimé que sur la base d’enquêtes. Pour pallier cela, Statbel a développé un couplage expérimental qui donne une vue plus précise quoiqu’encore incomplète du nombre de voitures possédées par les ménages. Quatre indicateurs sont présentés ici, la part des ménages privés sans voitures, la part des ménages privés possédant exactement une voiture, la part des ménages privés possédant exactement deux voitures et la part des ménages privés possédant trois voitures ou plus." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=2 description "Statbel, the Belgian statistical office, examines for the first time the ownership of cars by Belgian households, determined on the basis of administrative sources. Previously, the number of Belgian households with or without one or more cars could only be estimated on the basis of surveys. To compensate for this, Statbel has developed an experimental coupling that gives a more accurate but still incomplete view of the number of cars owned by households. Four indicators are presented here, the share of private households without cars, the share of private households owning exactly one car, the share of private households owning exactly two cars and the share of private households owning three or more cars." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=3 description "Statbel, das belgische Statistikamt, untersucht zum ersten Mal den Besitz von Kraftfahrzeugen durch belgische Haushalte, der anhand von Verwaltungsquellen ermittelt wird. Zuvor konnte die Zahl der belgischen Haushalte, die ein oder mehrere Fahrzeuge besaßen oder nicht, nur auf der Grundlage von Erhebungen geschätzt werden. Um dem entgegenzuwirken, hat Statbel eine experimentelle Kopplung entwickelt, die einen genaueren, wenn auch noch unvollständigen Überblick über die Anzahl der von Haushalten gehaltenen Autos gibt. Hier werden vier Indikatoren dargestellt: der Anteil der privaten Haushalte ohne Autos, der Anteil der privaten Haushalte mit genau einem Auto, der Anteil der privaten Haushalte mit genau zwei Autos und der Anteil der privaten Haushalte mit drei oder mehr Autos." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=3 description "Statbel, het Belgische bureau voor de statistiek, onderzoekt voor het eerst het bezit van auto's door Belgische huishoudens, bepaald op basis van administratieve bronnen. Voorheen kon het aantal Belgische huishoudens met of zonder één of meerdere auto's alleen worden geschat op basis van enquêtes. Om dit te compenseren heeft Statbel een experimentele koppeling ontwikkeld die een nauwkeuriger maar nog steeds onvolledig beeld geeft van het aantal auto's van huishoudens. Hier worden vier indicatoren gepresenteerd: het aandeel particuliere huishoudens zonder auto, het aandeel particuliere huishoudens met precies één auto, het aandeel particuliere huishoudens met precies twee auto's en het aandeel particuliere huishoudens met drie of meer auto's." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=3 description "Statbel, l'office belge de statistique, examine pour la première fois la possession de voitures par les ménages belges, déterminée sur la base des sources administratives. Auparavant, le nombre de ménages belges qui possédaient ou non une ou plusieurs voitures ne pouvait être estimé que sur la base d’enquêtes. Pour pallier cela, Statbel a développé un couplage expérimental qui donne une vue plus précise quoiqu’encore incomplète du nombre de voitures possédées par les ménages. Quatre indicateurs sont présentés ici, la part des ménages privés sans voitures, la part des ménages privés possédant exactement une voiture, la part des ménages privés possédant exactement deux voitures et la part des ménages privés possédant trois voitures ou plus." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217101&ordre=3 description "Statbel, the Belgian statistical office, examines for the first time the ownership of cars by Belgian households, determined on the basis of administrative sources. Previously, the number of Belgian households with or without one or more cars could only be estimated on the basis of surveys. To compensate for this, Statbel has developed an experimental coupling that gives a more accurate but still incomplete view of the number of cars owned by households. Four indicators are presented here, the share of private households without cars, the share of private households owning exactly one car, the share of private households owning exactly two cars and the share of private households owning three or more cars." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=0 description "'Accidents' shall mean road traffic accidents involving at least one vehicle which causes bodily injury and which have occurred on public roads. Notes: (1) Accidents are classified according to the most serious consequence. (2) An accident between more than two vehicles is considered to be a single accident. (3) Accidents are accounted for in the entity where they occurred. More info on the page "[\2](\1)" of the StatBel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=0 description "Als 'Unfälle' gelten Verkehrsunfälle, an denen mindestens ein Fahrzeug beteiligt ist und die Personenschäden verursachen und sich auf öffentlichen Straßen ereignet haben. Anmerkungen: (1) Unfälle werden nach der schwerwiegendsten Konsequenz klassifiziert. (2) Ein Unfall zwischen mehr als zwei Fahrzeugen gilt als ein einziger Unfall. (3) Unfälle werden in dem Unternehmen erfasst, in dem sie sich ereignet haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite "[\2](\1)" der StatBel-Website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=0 description "Onder "ongevallen" wordt verstaan verkeersongevallen waarbij ten minste één voertuig betrokken is dat lichamelijk letsel veroorzaakt en die zich op de openbare weg hebben voorgedaan. Opmerkingen: (1) Ongevallen worden ingedeeld op basis van de ernstigste gevolgen. 2) Een ongeval tussen meer dan twee voertuigen wordt als één ongeval beschouwd. (3) Ongevallen worden administratief verwerkt in de entiteit waar ze zich hebben voorgedaan. Meer info op de pagina "[\2](\1)" van de StatBel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=0 description "Sont considérés comme 'accidents', les accidents de la circulation routière impliquant au moins un véhicule qui occasionne des dommages corporels et qui se sont produits sur la voie publique. Notes : (1) Les accidents sont classés selon la conséquence la plus grave. (2) Un accident entre plus de deux véhicules est considéré comme un seul accident. (3) Les accidents sont comptabilisés dans l'entité où ils ont eu lieu. Plus d'infos sur la page "[\2](\1)" du site de StatBel." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=1 description "'Accidents' shall mean road traffic accidents involving at least one vehicle which causes bodily injury and which have occurred on public roads. Notes: (1) Accidents are classified according to the most serious consequence. (2) An accident between more than two vehicles is considered to be a single accident. (3) Accidents are accounted for in the entity where they occurred. More info on the page "[\2](\1)" of the StatBel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=1 description "Als 'Unfälle' gelten Verkehrsunfälle, an denen mindestens ein Fahrzeug beteiligt ist und die Personenschäden verursachen und sich auf öffentlichen Straßen ereignet haben. Anmerkungen: (1) Unfälle werden nach der schwerwiegendsten Konsequenz klassifiziert. (2) Ein Unfall zwischen mehr als zwei Fahrzeugen gilt als ein einziger Unfall. (3) Unfälle werden in dem Unternehmen erfasst, in dem sie sich ereignet haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite "[\2](\1)" der StatBel-Website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=1 description "Onder "ongevallen" wordt verstaan verkeersongevallen waarbij ten minste één voertuig betrokken is dat lichamelijk letsel veroorzaakt en die zich op de openbare weg hebben voorgedaan. Opmerkingen: (1) Ongevallen worden ingedeeld op basis van de ernstigste gevolgen. 2) Een ongeval tussen meer dan twee voertuigen wordt als één ongeval beschouwd. (3) Ongevallen worden administratief verwerkt in de entiteit waar ze zich hebben voorgedaan. Meer info op de pagina "[\2](\1)" van de StatBel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=1 description "Sont considérés comme 'accidents', les accidents de la circulation routière impliquant au moins un véhicule qui occasionne des dommages corporels et qui se sont produits sur la voie publique. Notes : (1) Les accidents sont classés selon la conséquence la plus grave. (2) Un accident entre plus de deux véhicules est considéré comme un seul accident. (3) Les accidents sont comptabilisés dans l'entité où ils ont eu lieu. Plus d'infos sur la page "[\2](\1)" du site de StatBel." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=2 description "'Accidents' shall mean road traffic accidents involving at least one vehicle which causes bodily injury and which have occurred on public roads. Notes: (1) Accidents are classified according to the most serious consequence. (2) An accident between more than two vehicles is considered to be a single accident. (3) Accidents are accounted for in the entity where they occurred. More info on the page "[\2](\1)" of the StatBel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=2 description "Als 'Unfälle' gelten Verkehrsunfälle, an denen mindestens ein Fahrzeug beteiligt ist und die Personenschäden verursachen und sich auf öffentlichen Straßen ereignet haben. Anmerkungen: (1) Unfälle werden nach der schwerwiegendsten Konsequenz klassifiziert. (2) Ein Unfall zwischen mehr als zwei Fahrzeugen gilt als ein einziger Unfall. (3) Unfälle werden in dem Unternehmen erfasst, in dem sie sich ereignet haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite "[\2](\1)" der StatBel-Website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=2 description "Onder "ongevallen" wordt verstaan verkeersongevallen waarbij ten minste één voertuig betrokken is dat lichamelijk letsel veroorzaakt en die zich op de openbare weg hebben voorgedaan. Opmerkingen: (1) Ongevallen worden ingedeeld op basis van de ernstigste gevolgen. 2) Een ongeval tussen meer dan twee voertuigen wordt als één ongeval beschouwd. (3) Ongevallen worden administratief verwerkt in de entiteit waar ze zich hebben voorgedaan. Meer info op de pagina "[\2](\1)" van de StatBel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=2 description "Sont considérés comme 'accidents', les accidents de la circulation routière impliquant au moins un véhicule qui occasionne des dommages corporels et qui se sont produits sur la voie publique. Notes : (1) Les accidents sont classés selon la conséquence la plus grave. (2) Un accident entre plus de deux véhicules est considéré comme un seul accident. (3) Les accidents sont comptabilisés dans l'entité où ils ont eu lieu. Plus d'infos sur la page "[\2](\1)" du site de StatBel." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=3 description "'Accidents' shall mean road traffic accidents involving at least one vehicle which causes bodily injury and which have occurred on public roads. Notes: (1) Accidents are classified according to the most serious consequence. (2) An accident between more than two vehicles is considered to be a single accident. (3) Accidents are accounted for in the entity where they occurred. More info on the page "[\2](\1)" of the StatBel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=3 description "Als 'Unfälle' gelten Verkehrsunfälle, an denen mindestens ein Fahrzeug beteiligt ist und die Personenschäden verursachen und sich auf öffentlichen Straßen ereignet haben. Anmerkungen: (1) Unfälle werden nach der schwerwiegendsten Konsequenz klassifiziert. (2) Ein Unfall zwischen mehr als zwei Fahrzeugen gilt als ein einziger Unfall. (3) Unfälle werden in dem Unternehmen erfasst, in dem sie sich ereignet haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite "[\2](\1)" der StatBel-Website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=3 description "Onder "ongevallen" wordt verstaan verkeersongevallen waarbij ten minste één voertuig betrokken is dat lichamelijk letsel veroorzaakt en die zich op de openbare weg hebben voorgedaan. Opmerkingen: (1) Ongevallen worden ingedeeld op basis van de ernstigste gevolgen. 2) Een ongeval tussen meer dan twee voertuigen wordt als één ongeval beschouwd. (3) Ongevallen worden administratief verwerkt in de entiteit waar ze zich hebben voorgedaan. Meer info op de pagina "[\2](\1)" van de StatBel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217400&ordre=3 description "Sont considérés comme 'accidents', les accidents de la circulation routière impliquant au moins un véhicule qui occasionne des dommages corporels et qui se sont produits sur la voie publique. Notes : (1) Les accidents sont classés selon la conséquence la plus grave. (2) Un accident entre plus de deux véhicules est considéré comme un seul accident. (3) Les accidents sont comptabilisés dans l'entité où ils ont eu lieu. Plus d'infos sur la page "[\2](\1)" du site de StatBel." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=0 description ""Slachtoffers" van een verkeersongeval zijn degenen die licht, ernstig en dodelijk gewond raken (gedood binnen 30 dagen). De belangrijkste indicator toont het aantal slachtoffers. Opmerkingen: (1) Ongevallen worden ingedeeld op basis van de ernstigste gevolgen. 2) Een ongeval tussen meer dan twee voertuigen wordt als één ongeval beschouwd. (3) Ongevallen worden administratief verwerkt in de entiteit waar ze zich hebben voorgedaan. Meer info op de pagina "[\2](\1)" van de Statbel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=0 description ""Victims" of a road traffic accident are those who are lightly, seriously, fatally injured (killed within 30 days). The key indicator shows the number of victims. Notes: (1) Accidents are classified according to the most serious consequence. (2) An accident between more than two vehicles is considered to be a single accident. (3) Accidents are accounted for in the entity where they occurred. More info on the page "[\2](\1)" of the Statbel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=0 description "Als "Opfer" eines Verkehrsunfalls gelten Personen, die leicht, schwer, tödlich verletzt (innerhalb von 30 Tagen getötet) sind. Der Leitindikator bezieht sich auf die Zahl der Opfer. Anmerkungen: (1) Unfälle werden nach der schwerwiegendsten Konsequenz klassifiziert. (2) Ein Unfall zwischen mehr als zwei Fahrzeugen gilt als ein einziger Unfall. (3) Unfälle werden in dem Unternehmen erfasst, in dem sie sich ereignet haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite "[\2](\1)" der Statbel-Website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=0 description "Sont considérées comme 'victimes' d'un accident de la circulation routière, les personnes légèrement, gravement, mortellement blessées (tuées dans les 30 jours). L'indicateur clé reprend le nombre de victimes. Notes : (1) Les accidents sont classés selon la conséquence la plus grave. (2) Un accident entre plus de deux véhicules est considéré comme un seul accident. (3) Les accidents sont comptabilisés dans l'entité où ils ont eu lieu. Plus d'infos sur la page "[\2](\1)" du site de Statbel." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=1 description ""Slachtoffers" van een verkeersongeval zijn degenen die licht, ernstig en dodelijk gewond raken (gedood binnen 30 dagen). De belangrijkste indicator toont het aantal slachtoffers. Opmerkingen: (1) Ongevallen worden ingedeeld op basis van de ernstigste gevolgen. 2) Een ongeval tussen meer dan twee voertuigen wordt als één ongeval beschouwd. (3) Ongevallen worden administratief verwerkt in de entiteit waar ze zich hebben voorgedaan. Meer info op de pagina "[\2](\1)" van de Statbel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=1 description ""Victims" of a road traffic accident are those who are lightly, seriously, fatally injured (killed within 30 days). The key indicator shows the number of victims. Notes: (1) Accidents are classified according to the most serious consequence. (2) An accident between more than two vehicles is considered to be a single accident. (3) Accidents are accounted for in the entity where they occurred. More info on the page "[\2](\1)" of the Statbel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=1 description "Als "Opfer" eines Verkehrsunfalls gelten Personen, die leicht, schwer, tödlich verletzt (innerhalb von 30 Tagen getötet) sind. Der Leitindikator bezieht sich auf die Zahl der Opfer. Anmerkungen: (1) Unfälle werden nach der schwerwiegendsten Konsequenz klassifiziert. (2) Ein Unfall zwischen mehr als zwei Fahrzeugen gilt als ein einziger Unfall. (3) Unfälle werden in dem Unternehmen erfasst, in dem sie sich ereignet haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite "[\2](\1)" der Statbel-Website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=1 description "Sont considérées comme 'victimes' d'un accident de la circulation routière, les personnes légèrement, gravement, mortellement blessées (tuées dans les 30 jours). L'indicateur clé reprend le nombre de victimes. Notes : (1) Les accidents sont classés selon la conséquence la plus grave. (2) Un accident entre plus de deux véhicules est considéré comme un seul accident. (3) Les accidents sont comptabilisés dans l'entité où ils ont eu lieu. Plus d'infos sur la page "[\2](\1)" du site de Statbel." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=2 description ""Slachtoffers" van een verkeersongeval zijn degenen die licht, ernstig en dodelijk gewond raken (gedood binnen 30 dagen). De belangrijkste indicator toont het aantal slachtoffers. Opmerkingen: (1) Ongevallen worden ingedeeld op basis van de ernstigste gevolgen. 2) Een ongeval tussen meer dan twee voertuigen wordt als één ongeval beschouwd. (3) Ongevallen worden administratief verwerkt in de entiteit waar ze zich hebben voorgedaan. Meer info op de pagina "[\2](\1)" van de Statbel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=2 description ""Victims" of a road traffic accident are those who are lightly, seriously, fatally injured (killed within 30 days). The key indicator shows the number of victims. Notes: (1) Accidents are classified according to the most serious consequence. (2) An accident between more than two vehicles is considered to be a single accident. (3) Accidents are accounted for in the entity where they occurred. More info on the page "[\2](\1)" of the Statbel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=2 description "Als "Opfer" eines Verkehrsunfalls gelten Personen, die leicht, schwer, tödlich verletzt (innerhalb von 30 Tagen getötet) sind. Der Leitindikator bezieht sich auf die Zahl der Opfer. Anmerkungen: (1) Unfälle werden nach der schwerwiegendsten Konsequenz klassifiziert. (2) Ein Unfall zwischen mehr als zwei Fahrzeugen gilt als ein einziger Unfall. (3) Unfälle werden in dem Unternehmen erfasst, in dem sie sich ereignet haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite "[\2](\1)" der Statbel-Website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=2 description "Sont considérées comme 'victimes' d'un accident de la circulation routière, les personnes légèrement, gravement, mortellement blessées (tuées dans les 30 jours). L'indicateur clé reprend le nombre de victimes. Notes : (1) Les accidents sont classés selon la conséquence la plus grave. (2) Un accident entre plus de deux véhicules est considéré comme un seul accident. (3) Les accidents sont comptabilisés dans l'entité où ils ont eu lieu. Plus d'infos sur la page "[\2](\1)" du site de Statbel." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=3 description ""Slachtoffers" van een verkeersongeval zijn degenen die licht, ernstig en dodelijk gewond raken (gedood binnen 30 dagen). De belangrijkste indicator toont het aantal slachtoffers. Opmerkingen: (1) Ongevallen worden ingedeeld op basis van de ernstigste gevolgen. 2) Een ongeval tussen meer dan twee voertuigen wordt als één ongeval beschouwd. (3) Ongevallen worden administratief verwerkt in de entiteit waar ze zich hebben voorgedaan. Meer info op de pagina "[\2](\1)" van de Statbel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=3 description ""Victims" of a road traffic accident are those who are lightly, seriously, fatally injured (killed within 30 days). The key indicator shows the number of victims. Notes: (1) Accidents are classified according to the most serious consequence. (2) An accident between more than two vehicles is considered to be a single accident. (3) Accidents are accounted for in the entity where they occurred. More info on the page "[\2](\1)" of the Statbel website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=3 description "Als "Opfer" eines Verkehrsunfalls gelten Personen, die leicht, schwer, tödlich verletzt (innerhalb von 30 Tagen getötet) sind. Der Leitindikator bezieht sich auf die Zahl der Opfer. Anmerkungen: (1) Unfälle werden nach der schwerwiegendsten Konsequenz klassifiziert. (2) Ein Unfall zwischen mehr als zwei Fahrzeugen gilt als ein einziger Unfall. (3) Unfälle werden in dem Unternehmen erfasst, in dem sie sich ereignet haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite "[\2](\1)" der Statbel-Website." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217401&ordre=3 description "Sont considérées comme 'victimes' d'un accident de la circulation routière, les personnes légèrement, gravement, mortellement blessées (tuées dans les 30 jours). L'indicateur clé reprend le nombre de victimes. Notes : (1) Les accidents sont classés selon la conséquence la plus grave. (2) Un accident entre plus de deux véhicules est considéré comme un seul accident. (3) Les accidents sont comptabilisés dans l'entité où ils ont eu lieu. Plus d'infos sur la page "[\2](\1)" du site de Statbel." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=0 description "Des comptages visuels sont effectués en octobre par le personnel des gares (Infrabel) et par le personnel d'accompagnement des trains (SNCB) durant 9 jours consécutifs : 5 jours ouvrables encadrés de 2 weekends. La méthode consiste à relever le nombre de voyageurs montés dans les trains et dans toutes les gares et points d'arrêt. L'indicateur clé donne le nombre moyen de voyageurs montés en semaine dans une gare située sur le territoire de la commune, en semaine (un jour ouvrable du lundi au vendredi), pour un samedi et un dimanche." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=0 description "Im Oktober führen das Bahnhofspersonal (Infrabel) und das Zugbegleitpersonal (SNCB) an neun aufeinanderfolgenden Tagen visuelle Zählungen durch: 5 Arbeitstage mit 2 Wochenenden. Die Methode besteht darin, die Zahl der Fahrgäste in den Zügen und an allen Bahnhöfen und Haltepunkten zu erfassen. Der Leitindikator gibt die durchschnittliche Zahl der Fahrgäste an, die an Wochentagen (ein Werktag von Montag bis Freitag) an einem Samstag und Sonntag an einem Bahnhof im Gemeindegebiet einsteigen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=0 description "Visual counts are carried out in October by station staff (Infrabel) and train attendants (SNCB) for 9 consecutive days: 5 working days framed by 2 weekends. The method consists of recording the number of passengers on trains and at all stations and stopping points. The key indicator gives the average number of passengers boarded on weekdays at a station located on the territory of the municipality, on weekdays (a working day from Monday to Friday), for a Saturday and a Sunday." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=0 description "Visuele tellingen worden in oktober uitgevoerd door stationpersoneel (Infrabel) en treinbegeleiders (SNCB) gedurende 9 opeenvolgende dagen: 5 werkdagen omlijst door 2 weekenden. De methode bestaat uit het registreren van het aantal passagiers op treinen en op alle stations en stopplaatsen. De sleutelindicator geeft het gemiddelde aantal passagiers aan dat op weekdagen op een station op het grondgebied van de gemeente is ingecheckt, op weekdagen (een werkdag van maandag tot vrijdag), voor een zaterdag en een zondag." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=1 description "Des comptages visuels sont effectués en octobre par le personnel des gares (Infrabel) et par le personnel d'accompagnement des trains (SNCB) durant 9 jours consécutifs : 5 jours ouvrables encadrés de 2 weekends. La méthode consiste à relever le nombre de voyageurs montés dans les trains et dans toutes les gares et points d'arrêt. L'indicateur clé donne le nombre moyen de voyageurs montés en semaine dans une gare située sur le territoire de la commune, en semaine (un jour ouvrable du lundi au vendredi), pour un samedi et un dimanche." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=1 description "Im Oktober führen das Bahnhofspersonal (Infrabel) und das Zugbegleitpersonal (SNCB) an neun aufeinanderfolgenden Tagen visuelle Zählungen durch: 5 Arbeitstage mit 2 Wochenenden. Die Methode besteht darin, die Zahl der Fahrgäste in den Zügen und an allen Bahnhöfen und Haltepunkten zu erfassen. Der Leitindikator gibt die durchschnittliche Zahl der Fahrgäste an, die an Wochentagen (ein Werktag von Montag bis Freitag) an einem Samstag und Sonntag an einem Bahnhof im Gemeindegebiet einsteigen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=1 description "Visual counts are carried out in October by station staff (Infrabel) and train attendants (SNCB) for 9 consecutive days: 5 working days framed by 2 weekends. The method consists of recording the number of passengers on trains and at all stations and stopping points. The key indicator gives the average number of passengers boarded on weekdays at a station located on the territory of the municipality, on weekdays (a working day from Monday to Friday), for a Saturday and a Sunday." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=1 description "Visuele tellingen worden in oktober uitgevoerd door stationpersoneel (Infrabel) en treinbegeleiders (SNCB) gedurende 9 opeenvolgende dagen: 5 werkdagen omlijst door 2 weekenden. De methode bestaat uit het registreren van het aantal passagiers op treinen en op alle stations en stopplaatsen. De sleutelindicator geeft het gemiddelde aantal passagiers aan dat op weekdagen op een station op het grondgebied van de gemeente is ingecheckt, op weekdagen (een werkdag van maandag tot vrijdag), voor een zaterdag en een zondag." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=2 description "Des comptages visuels sont effectués en octobre par le personnel des gares (Infrabel) et par le personnel d'accompagnement des trains (SNCB) durant 9 jours consécutifs : 5 jours ouvrables encadrés de 2 weekends. La méthode consiste à relever le nombre de voyageurs montés dans les trains et dans toutes les gares et points d'arrêt. L'indicateur clé donne le nombre moyen de voyageurs montés en semaine dans une gare située sur le territoire de la commune, en semaine (un jour ouvrable du lundi au vendredi), pour un samedi et un dimanche." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=2 description "Im Oktober führen das Bahnhofspersonal (Infrabel) und das Zugbegleitpersonal (SNCB) an neun aufeinanderfolgenden Tagen visuelle Zählungen durch: 5 Arbeitstage mit 2 Wochenenden. Die Methode besteht darin, die Zahl der Fahrgäste in den Zügen und an allen Bahnhöfen und Haltepunkten zu erfassen. Der Leitindikator gibt die durchschnittliche Zahl der Fahrgäste an, die an Wochentagen (ein Werktag von Montag bis Freitag) an einem Samstag und Sonntag an einem Bahnhof im Gemeindegebiet einsteigen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=2 description "Visual counts are carried out in October by station staff (Infrabel) and train attendants (SNCB) for 9 consecutive days: 5 working days framed by 2 weekends. The method consists of recording the number of passengers on trains and at all stations and stopping points. The key indicator gives the average number of passengers boarded on weekdays at a station located on the territory of the municipality, on weekdays (a working day from Monday to Friday), for a Saturday and a Sunday." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=217600&ordre=2 description "Visuele tellingen worden in oktober uitgevoerd door stationpersoneel (Infrabel) en treinbegeleiders (SNCB) gedurende 9 opeenvolgende dagen: 5 werkdagen omlijst door 2 weekenden. De methode bestaat uit het registreren van het aantal passagiers op treinen en op alle stations en stopplaatsen. De sleutelindicator geeft het gemiddelde aantal passagiers aan dat op weekdagen op een station op het grondgebied van de gemeente is ingecheckt, op weekdagen (een werkdag van maandag tot vrijdag), voor een zaterdag en een zondag." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=219500&ordre=0 description "De indicator geeft het aandeel aan van het grondgebied van de entiteit met de status "[\2](\1)" in Wallonië. Zie ook de website van de "[\2](\1)". Het gegevensbestand bevat ook dit percentage dat uitsluitend wordt berekend op basis van de niet-gekunstelde oppervlakte van de entiteit. Het niet-kunstmatige areaal wordt berekend op basis van de kadastergegevens en gedefinieerd op basis van de CPDT-DGO3-IWEPS-nomenclatuur. Zie ook "[\2](\1)" in het verslag over de toestand van het Waalse milieu." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=219500&ordre=0 description "Der Indikator gibt den Anteil des Gebiets der Einrichtung mit dem Status „[\2](\1)“ in Wallonien an. Siehe auch "[\2](\1)". Die Datendatei enthält auch diesen Prozentsatz, der nur auf der Grundlage der nicht künstlichen Fläche der Entität berechnet wird. Die nicht künstlich erzeugte Fläche wird anhand der Katasterdaten berechnet und auf der Grundlage der Nomenklatur CPDT-DGO3-IWEPS definiert. Siehe auch "[\2](\1)" im Bericht über den Zustand der wallonischen Umwelt." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=219500&ordre=0 description "L’indicateur donne la proportion du territoire de l'entité ayant le statut "[\2](\1)" en Wallonie. Voir aussi le site du "[\2](\1)". Le fichier de données reprend également ce pourcentage calculé uniquement sur base de la surface non artificialisée de l'entité. La superficie non-artificialisée est calculée à partir des données du cadastre et définie sur base de la nomenclature CPDT-DGO3-IWEPS. Voir également la "[\2](\1)" dans le rapport sur l'état de l'environnement wallon." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=219500&ordre=0 description "The indicator gives the proportion of the territory of the entity with the status "[\2](\1)" in Wallonia. See also the website of the "[\2](\1)". The data file also includes this percentage calculated solely on the basis of the non-artificialised surface area of the entity. The non-artificialised area is calculated from the cadastre data and defined on the basis of the CPDT-DGO3-IWEPS nomenclature. See also "[\2](\1)" in the report on the state of the Walloon environment." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=219500&ordre=1 description "De indicator geeft het aandeel aan van het grondgebied van de entiteit met de status "[\2](\1)" in Wallonië. Zie ook de website van de "[\2](\1)". Het gegevensbestand bevat ook dit percentage dat uitsluitend wordt berekend op basis van de niet-gekunstelde oppervlakte van de entiteit. Het niet-kunstmatige areaal wordt berekend op basis van de kadastergegevens en gedefinieerd op basis van de CPDT-DGO3-IWEPS-nomenclatuur. Zie ook "[\2](\1)" in het verslag over de toestand van het Waalse milieu." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=219500&ordre=1 description "Der Indikator gibt den Anteil des Gebiets der Einrichtung mit dem Status „[\2](\1)“ in Wallonien an. Siehe auch "[\2](\1)". Die Datendatei enthält auch diesen Prozentsatz, der nur auf der Grundlage der nicht künstlichen Fläche der Entität berechnet wird. Die nicht künstlich erzeugte Fläche wird anhand der Katasterdaten berechnet und auf der Grundlage der Nomenklatur CPDT-DGO3-IWEPS definiert. Siehe auch "[\2](\1)" im Bericht über den Zustand der wallonischen Umwelt." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=219500&ordre=1 description "L’indicateur donne la proportion du territoire de l'entité ayant le statut "[\2](\1)" en Wallonie. Voir aussi le site du "[\2](\1)". Le fichier de données reprend également ce pourcentage calculé uniquement sur base de la surface non artificialisée de l'entité. La superficie non-artificialisée est calculée à partir des données du cadastre et définie sur base de la nomenclature CPDT-DGO3-IWEPS. Voir également la "[\2](\1)" dans le rapport sur l'état de l'environnement wallon." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=219500&ordre=1 description "The indicator gives the proportion of the territory of the entity with the status "[\2](\1)" in Wallonia. See also the website of the "[\2](\1)". The data file also includes this percentage calculated solely on the basis of the non-artificialised surface area of the entity. The non-artificialised area is calculated from the cadastre data and defined on the basis of the CPDT-DGO3-IWEPS nomenclature. See also "[\2](\1)" in the report on the state of the Walloon environment." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=0 description "De kernindicator wordt berekend door het aantal personen dat in een particulier huishouden woont te relateren aan het totale aantal particuliere huishoudens in de entiteit. De gebruikte huishoudtypologie ligt dicht bij LIPRO. Deze typologie werd goedgekeurd door een werkgroep bestaande uit Statbel, het Federaal Planbureau en de bureaus voor de statistiek van de drie gewesten (SVR, IBSA en IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=0 description "Der Schlüsselindikator wird berechnet, indem die Zahl der Personen, die in einem privaten Haushalt leben, mit der Gesamtzahl der privaten Haushalte des Unternehmens in Beziehung gesetzt wird. Die verwendete Haushaltstypologie ähnelt LIPRO. Diese Typologie wurde von einer Arbeitsgruppe unter Beteiligung von Statbel, dem Föderalen Planungsbüro und den statistischen Ämtern der drei Regionen (SVR, IBSA und IWEPS) angenommen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=0 description "L'indicateur clé est calculé en rapportant le nombre de personnes vivant dans un ménage privé au nombre total de ménages privés de l'entité. La typologie des ménages utilisée est proche de LIPRO. Cette typologie a été adoptée par un groupe de travail reprenant Statbel, le Bureau fédéral du Plan et les instituts statistiques des 3 régions (le SVR, l'IBSA et l'IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=0 description "The key indicator is calculated by relating the number of people living in a private household to the total number of private households in the entity. The household typology used is close to LIPRO. This typology was adopted by a working group comprising Statbel, the Federal Planning Bureau and the statistical institutes of the three regions (SVR, IBSA and IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=1 description "De kernindicator wordt berekend door het aantal personen dat in een particulier huishouden woont te relateren aan het totale aantal particuliere huishoudens in de entiteit. De gebruikte huishoudtypologie ligt dicht bij LIPRO. Deze typologie werd goedgekeurd door een werkgroep bestaande uit Statbel, het Federaal Planbureau en de bureaus voor de statistiek van de drie gewesten (SVR, IBSA en IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=1 description "Der Schlüsselindikator wird berechnet, indem die Zahl der Personen, die in einem privaten Haushalt leben, mit der Gesamtzahl der privaten Haushalte des Unternehmens in Beziehung gesetzt wird. Die verwendete Haushaltstypologie ähnelt LIPRO. Diese Typologie wurde von einer Arbeitsgruppe unter Beteiligung von Statbel, dem Föderalen Planungsbüro und den statistischen Ämtern der drei Regionen (SVR, IBSA und IWEPS) angenommen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=1 description "L'indicateur clé est calculé en rapportant le nombre de personnes vivant dans un ménage privé au nombre total de ménages privés de l'entité. La typologie des ménages utilisée est proche de LIPRO. Cette typologie a été adoptée par un groupe de travail reprenant Statbel, le Bureau fédéral du Plan et les instituts statistiques des 3 régions (le SVR, l'IBSA et l'IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=1 description "The key indicator is calculated by relating the number of people living in a private household to the total number of private households in the entity. The household typology used is close to LIPRO. This typology was adopted by a working group comprising Statbel, the Federal Planning Bureau and the statistical institutes of the three regions (SVR, IBSA and IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=2 description "De kernindicator wordt berekend door het aantal personen dat in een particulier huishouden woont te relateren aan het totale aantal particuliere huishoudens in de entiteit. De gebruikte huishoudtypologie ligt dicht bij LIPRO. Deze typologie werd goedgekeurd door een werkgroep bestaande uit Statbel, het Federaal Planbureau en de bureaus voor de statistiek van de drie gewesten (SVR, IBSA en IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=2 description "Der Schlüsselindikator wird berechnet, indem die Zahl der Personen, die in einem privaten Haushalt leben, mit der Gesamtzahl der privaten Haushalte des Unternehmens in Beziehung gesetzt wird. Die verwendete Haushaltstypologie ähnelt LIPRO. Diese Typologie wurde von einer Arbeitsgruppe unter Beteiligung von Statbel, dem Föderalen Planungsbüro und den statistischen Ämtern der drei Regionen (SVR, IBSA und IWEPS) angenommen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=2 description "L'indicateur clé est calculé en rapportant le nombre de personnes vivant dans un ménage privé au nombre total de ménages privés de l'entité. La typologie des ménages utilisée est proche de LIPRO. Cette typologie a été adoptée par un groupe de travail reprenant Statbel, le Bureau fédéral du Plan et les instituts statistiques des 3 régions (le SVR, l'IBSA et l'IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=2 description "The key indicator is calculated by relating the number of people living in a private household to the total number of private households in the entity. The household typology used is close to LIPRO. This typology was adopted by a working group comprising Statbel, the Federal Planning Bureau and the statistical institutes of the three regions (SVR, IBSA and IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=3 description "De kernindicator wordt berekend door het aantal personen dat in een particulier huishouden woont te relateren aan het totale aantal particuliere huishoudens in de entiteit. De gebruikte huishoudtypologie ligt dicht bij LIPRO. Deze typologie werd goedgekeurd door een werkgroep bestaande uit Statbel, het Federaal Planbureau en de bureaus voor de statistiek van de drie gewesten (SVR, IBSA en IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=3 description "Der Schlüsselindikator wird berechnet, indem die Zahl der Personen, die in einem privaten Haushalt leben, mit der Gesamtzahl der privaten Haushalte des Unternehmens in Beziehung gesetzt wird. Die verwendete Haushaltstypologie ähnelt LIPRO. Diese Typologie wurde von einer Arbeitsgruppe unter Beteiligung von Statbel, dem Föderalen Planungsbüro und den statistischen Ämtern der drei Regionen (SVR, IBSA und IWEPS) angenommen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=3 description "L'indicateur clé est calculé en rapportant le nombre de personnes vivant dans un ménage privé au nombre total de ménages privés de l'entité. La typologie des ménages utilisée est proche de LIPRO. Cette typologie a été adoptée par un groupe de travail reprenant Statbel, le Bureau fédéral du Plan et les instituts statistiques des 3 régions (le SVR, l'IBSA et l'IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=3 description "The key indicator is calculated by relating the number of people living in a private household to the total number of private households in the entity. The household typology used is close to LIPRO. This typology was adopted by a working group comprising Statbel, the Federal Planning Bureau and the statistical institutes of the three regions (SVR, IBSA and IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=4 description "De kernindicator wordt berekend door het aantal personen dat in een particulier huishouden woont te relateren aan het totale aantal particuliere huishoudens in de entiteit. De gebruikte huishoudtypologie ligt dicht bij LIPRO. Deze typologie werd goedgekeurd door een werkgroep bestaande uit Statbel, het Federaal Planbureau en de bureaus voor de statistiek van de drie gewesten (SVR, IBSA en IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=4 description "Der Schlüsselindikator wird berechnet, indem die Zahl der Personen, die in einem privaten Haushalt leben, mit der Gesamtzahl der privaten Haushalte des Unternehmens in Beziehung gesetzt wird. Die verwendete Haushaltstypologie ähnelt LIPRO. Diese Typologie wurde von einer Arbeitsgruppe unter Beteiligung von Statbel, dem Föderalen Planungsbüro und den statistischen Ämtern der drei Regionen (SVR, IBSA und IWEPS) angenommen." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=4 description "L'indicateur clé est calculé en rapportant le nombre de personnes vivant dans un ménage privé au nombre total de ménages privés de l'entité. La typologie des ménages utilisée est proche de LIPRO. Cette typologie a été adoptée par un groupe de travail reprenant Statbel, le Bureau fédéral du Plan et les instituts statistiques des 3 régions (le SVR, l'IBSA et l'IWEPS)." @default.
- walstat-catalogue.php?indicateur_id=223200&ordre=4 description "The key indicator is calculated by relating the number of people living in a private household to the total number of private households in the entity. The household typology used is close to LIPRO. This typology was adopted by a working group comprising Statbel, the Federal Planning Bureau and the statistical institutes of the three regions (SVR, IBSA and IWEPS)." @default.